Документы для поездок за границу с ребенком


 

Часто для получения визы на ребенка требуется так называемое Согласие. Согласие - это нотариально заверенное разрешение одного из родителей, доверяющего второму родителю право покидать Россию вместе с ребенком на определенный срок. Также оба родителя могут написать согласие для бабушки, тети или руководителя группы, сопровождающих ребенка в заграничной поездке.

Тем не менее Согласие на выезд ребенка за границу не всегда действительно на русском языке. Некоторые консульские учреждения требуют, чтобы этот и другие документы ребенка были переведены на английский язык и заверены апостилем. Эту информацию необходимо уточнять в консульстве перед получением визы, чтобы сделать все документы вовремя.

Отметим, что в целях сохранения собственного спокойствия при оформлении виз и поездок за границу рекомендуется перевести все основные документы ребенка и, желательно, свои собственные на английский язык и заверить их апостилем. Заверять апостилем можно и копии документов на русском языке, но это не всегда поможет вам за границей, так как не везде ваши документы смогут прочитать по-русски, можно сказать, очень редко. Зато английская версия свидетельства о рождении или Согласия будет понятна в любой стране мира.

Подавая документы ребенка на визу, вы можете не отдавать оригинал свидетельства о рождении, а только его копию. Да, даже в консульстве или визовом центре документы иногда теряются, и не стоит рисковать со своими документами. Хорошо, если вы живете в городе, где ребенок родился и получил свой первый документ, а если в другом? Восстанавливать его будет очень сложно и недешево. В то же время консульства других стран - это не российские учреждения и они не всегда принимают обычные копии документов, заверенные нотариально, хотя и такое практикуется часто. В таком случае документы, заверенные апостилем будут как раз к месту. Все государства, подписавшие Гаагскую конвенцию, признают апостиль. Кстати, и свои документы можно подавать в виде копий, легализованных для консульских учреждений вышеуказанным способом, тем самым обезопасив себя от потери оригиналов документов. Что важно, если вы находитесь в Москве, для перевода документов и их легализации апостилем не обязательно ехать в родной город, а можно обратиться в одно из уполномоченных учреждений, например, в Бюро переводов "Стиль", где вам подробно объяснят, какие документы требуется переводить и заверять и как это сделать удобнее.

Похожие материалы

Нет похожих материалов



Шенгенская виза

Карта стран Шенгенского соглашения
Все о Шенгенской визе
Список стран Шенгена. Виды шенгенской визы. Правила оформления Шенгенской визы: необходимые документы, условия.

Инфографика
Безвизовые страны
Путеводитель

Поиск дешевых авиабилетов
Избранное
Тропическая сказка - Бали Тропическая сказка - Бали
Новогодние туры 2013 Новогодние туры 2013
Гонконг - как я побывала в городе будущего. Отчет и много фото Гонконг, или как я побывала в городе будущего. Отчет и много фото
Безвизовый транзит через Пекин Безвизовый транзит через Пекин
Экзотические специи на восточных рынках Экзотические специи на восточных рынках
Что привезти из Таиланда? Что привезти из Таиланда?